1 പത്രൊസ് 4 : 18 [ MOV ]
4:18. നീതിമാൻ പ്രയാസേന രക്ഷപ്രാപിക്കുന്നു എങ്കിൽ അഭക്തന്റെയും പാപിയുടെയും ഗതി എന്താകും?
1 പത്രൊസ് 4 : 18 [ NET ]
4:18. And if the righteous are barely saved, what will become of the ungodly and sinners?
1 പത്രൊസ് 4 : 18 [ NLT ]
4:18. And also, "If the righteous are barely saved, what will happen to godless sinners?"
1 പത്രൊസ് 4 : 18 [ ASV ]
4:18. And if the righteous is scarcely saved, where shall the ungodly and sinner appear?
1 പത്രൊസ് 4 : 18 [ ESV ]
4:18. And "If the righteous is scarcely saved, what will become of the ungodly and the sinner?"
1 പത്രൊസ് 4 : 18 [ KJV ]
4:18. And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?
1 പത്രൊസ് 4 : 18 [ RSV ]
4:18. And "If the righteous man is scarcely saved, where will the impious and sinner appear?"
1 പത്രൊസ് 4 : 18 [ RV ]
4:18. And if the righteous is scarcely saved, where shall the ungodly and sinner appear?
1 പത്രൊസ് 4 : 18 [ YLT ]
4:18. And if the righteous man is scarcely saved, the ungodly and sinner -- where shall he appear?
1 പത്രൊസ് 4 : 18 [ ERVEN ]
4:18. "If it is hard for even a good person to be saved, what will happen to the one who is against God and full of sin?"
1 പത്രൊസ് 4 : 18 [ WEB ]
4:18. "If it is hard for the righteous to be saved, what will happen to the ungodly and the sinner?"
1 പത്രൊസ് 4 : 18 [ KJVP ]
4:18. And G2532 if G1487 the G3588 righteous G1342 scarcely G3433 be saved, G4982 where G4226 shall the G3588 ungodly G765 and G2532 the sinner G268 appear G5316 ?

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP